BH Berasal dari Kata Belanda

Di Semarang digelar pameran tentang pengaruh Bahasa Belanda dalam Bahasa Indonesia. Maka kata-kata seperti asbak, spanduk, mesin, knalpot dan atret ketahuan berasal dari Bahasa Belanda.

Tiga puluh tahun silam ketika untuk pertama kalinya mendarat di Indonesia dari Belanda, Arjan Onderdenwijngaard ingin merokok.  Untuk itu dia bertanya di mana bisa memperoleh asbak. Tidak tahu apa istilah Indonesianya, dengan bahasa tubuh dia berisyarat perlu asbak. Segera orang yang ditanyanya paham dan berkata, “O bapak perlu asbak?”

Betapa Arjan kaget sekali karena asbak adalah kata Belanda. Semula dia pikir pasti orang ini bisa bahasa Belanda. Tapi ternyata asbak memang sudah masuk kosa kata bahasa Indonesia.

Sejak saat itu Arjan Onderdenwijngaard berminat mencari pelbagai kata bahasa Indonesia yang berasal dari Bahasa Belanda. Sebagai seniman ia punya cara sendiri, yang lain dari seorang ahli bahasa misalnya.

Arjan memotret pelbagai plakat, spanduk, iklan dan segala macam benda bertulisan yang terpampang di jalanan. Kemudian dia membuat kartu yang ditulisi kata-kata bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Belanda. Dia juga mewarnai koran, karena memuat kata-kata yang berasal dari kata bahasa Belanda.

Pelbagai kegiatan itu akhirnya dipamerkan sebagai sharing-a-history di Unika Soegijapranata Semarang. “Artinya berbagi sejarah tapi justru juga berbagi cerita,” tegas Arjan Onderdenwijngaard.

Pameran ini menonjolkan lima karya perupa Onderdenwijngaard dan, seperti dituturkannya sendiri, kelima karya itu bisa dipisah menjadi dua kelompok, yang mati dan yang hidup. Yang mati adalah katalog dalam bentuk kartu di dalam kotak.

Di situ tersusun kartu-kartu yang memuat 8.000 kata bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Belanda.

Sedangkan yang hidup adalah rangkaian 26 foto yang berisi abjad A sampai Z. A untuk arsitektur, dunia arsitektur Indonesia banyak dipengaruhi arsitektur Belanda. Bisa dilihat gedung-gedung peninggalan Belanda, tetapi juga arsitektur moderen. B untuk bekel, permainan anak perempuan, itu berarti permainan anak-anak juga kena pengaruh Belanda. W untuk wortel, Y dari Yuridis, maklum hukum Indonesia berdasarkan hukum Belanda.

Nah, kalo kita melihat Wikipedia.org, nyatanya memang banyak kata serapan berasal dari bahasa Belanda. Bahkan singkatan yang popular masih sering dipakai seperti

W.C.   watercloset

B.H.    bustehouder

O.K.    operatiekamer/kamar operasi

V.K.     verloskamer = kamar bersalin

N.V.    naamloze vennootschap

C.V.    commanditaire vennootschap

Kata kata yang tidak diserap namun masih dipakai

Sejumlah kata-kata dari bahasa Belanda tidak mengalami penyerapan namun masih tetap “hidup” dan dipakai dalam percakapan sehari-hari.Kata-kata ini pada umumnya masih dalam bentuk ‘asli’ nya, sehingga tidak digunakan dalam bentuk tulisan, tetapi sering digunakan dalam bentuk lisan. Kata-kata yang tercatat antara lain:

aanval            serangan (jantung)

aanvraag       permintaan,permohonan

afspraak         perjanjian (Inggris: appointment)

bal                   bola

bediende       pembantu

beslag             disita

bloeding        perdarahan

brandweer     pemadam kebakaran

broer               saudara laki-laki (diucapkan: brur)

beroerte         stroke

dag                 ungkapan salam

doelmatig      sesuai

dof                  buram

dus                 jadi

fatsoen           sopan santun

haas               daging tulang belikat

ik(ke)              saya

injectie spuit alat suntik

inrijden          percobaan mengemudi

kijker               teropong

kleur               warna

klopt                cocok

koppig             keras kepala

langzaam      lancar

letterlijk          harafiah

lever               hati

meelopen      magang

meid               pembantu (Inggris: maid)

mes                pisau

mollig            montok

nachtkast       lemari kecil disamping tempat tidur

nier                 ginjal

pis                   kencing (sering diucapkan pipis)

pols                 nadi

royaal            boros

saai                 membosankan

samenleven  hidup bersama

schaak           catur

sein                tanda,sinyal

slordig           tidak rapi

spanning       tegangan

speling           jarak

standaard      alat penyangga sepeda,sepeda motor,alat pemotret dll

standplaats   tempat mangkal (bis,taksi dll)

steiger            penyangga, anjang-anjang

streng            galak, keras

toch                bagaimanapun juga

verboden       dilarang

verdomme     terkutuk

vlek                 bercak

vol                   penuh (diucapkan: pol)

voorrijder       kendaraan kawal

waaier            kipas   kaca mobil penghapus air hujan

waterpas        alat tukang batu/kayu penentu posisi horizontal

zandzak         karung pasir

zakkelijk         lugas

zoen               ciuman

zonder            tanpa

zwak               lemah

zwempak       pakaian renang

About satwiko

jurnalis yang senang keluyuran

Posted on Maret 23, 2012, in Uncategorized and tagged , . Bookmark the permalink. Tinggalkan komentar.

Tinggalkan komentar